{"id":738583,"date":"2013-07-08T10:13:00","date_gmt":"2013-07-08T09:13:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.redatea.net\/?guid=9622ce3d32bae9d24a5bb0fb45527953"},"modified":"2013-10-30T09:27:53","modified_gmt":"2013-10-30T08:27:53","slug":"historia-y-leyenda-en-los-origenes-del-islam-3-3","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/abordodelottoneurath.blogspot.com\/2013\/07\/historia-y-leyenda-en-los-origenes-del.html","title":{"rendered":"Historia y leyenda en los or\u00edgenes del islam (3)"},"content":{"rendered":"Esta es la <a href=\"http:\/\/mappingignorance.org\/2013\/06\/11\/history-and-legend-in-the-origins-of-islam-iii\/\" >nueva entrega<\/a>&nbsp;en Mapping Ignorance.<br \/>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: center;\">\n<a href=\"https:\/\/blogger.googleusercontent.com\/img\/b\/R29vZ2xl\/AVvXsEh-gnhMR6uUcsweSb9QgXPJUleL-9IWpiauGdxfUEXkpLBkC2phMbuch8hIw-dh3ZePA0imB4sm7DwUIwUlTDMEgHrr9s6OR1PJa_tKIvvJU4ToWBXQLYXXc3qhV0wmS7Joe47zcGa5D3EA\/s1600\/muhammad-calligraphy-by-muhammad-zakariya.jpg\" imageanchor=\"1\" style=\"margin-left: 1em; margin-right: 1em;\"><img border=\"0\" height=\"320\" src=\"https:\/\/blogger.googleusercontent.com\/img\/b\/R29vZ2xl\/AVvXsEh-gnhMR6uUcsweSb9QgXPJUleL-9IWpiauGdxfUEXkpLBkC2phMbuch8hIw-dh3ZePA0imB4sm7DwUIwUlTDMEgHrr9s6OR1PJa_tKIvvJU4ToWBXQLYXXc3qhV0wmS7Joe47zcGa5D3EA\/s320\/muhammad-calligraphy-by-muhammad-zakariya.jpg\" width=\"310\" \/><\/a><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\nEn las \u00faltimas entradas de esta\nserie sobre los or\u00edgenes del Islam exploraremos parte de la informaci\u00f3n\ncontenida en, o directamente conectada con, el propio Cor\u00e1n. Tal como expliqu\u00e9\nen el \u00faltimo art\u00edculo, el Sagrado Cor\u00e1n es el \u00fanico documento \u00e1rabe importante\nque poseemos escrito en el siglo VII. Incluso la mayor\u00eda de las inscripciones\nen piedra escritas en \u00e1rabe m\u00e1s antiguas no lo son mucho m\u00e1s. Algunas (que a\u00fan\nno usan el alfabeto \u00e1rabe, sino una forma de alfabeto nabateo-arameo) proceden\ndel siglo IV. El propio alfabeto \u00e1rabe tuvo que esperar a\u00fan uno o dos siglos\npara empezar a desarrollarse, sobre todo en lo que hoy son Jordania y el sur de\nSiria, y fue al principio utilizado principalmente en inscripciones\nindudablemente cristianas. Tal como veremos, el hecho de que la escritura \u00e1rabe\na\u00fan no se hubiera desarrollado totalmente en el siglo VII origina un mont\u00f3n de\nproblemas para la correcta interpretaci\u00f3n del Cor\u00e1n y para la investigaci\u00f3n\nsobre sus or\u00edgenes.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\nEl Cor\u00e1n no fue escrito\noriginalmente como un libro completo. De hecho, seg\u00fan la tradici\u00f3n musulmana,\nal principio no fue ni siquiera escrito, sino recitado oralmente (\u201ccor\u00e1n\u201d\nsignifica \u201crecitaci\u00f3n\u201d) por el propio Mahoma (o, primero, por el arc\u00e1ngel\nGabriel al Profeta), y por sus disc\u00edpulos, y s\u00f3lo despu\u00e9s comenzaron algunos de\n\u00e9stos a preocuparse de transcribirlo, con el fin de preservar su recuerdo con\ntanta precisi\u00f3n como fuera posible. Las recitaciones de Mahoma no ten\u00edan ning\u00fan\norden \u201cl\u00f3gico\u201d o \u201ctem\u00e1tico\u201d, sino que parec\u00edan responder a hechos o situaciones\nparticulares, sobre las cuales el Cor\u00e1n resulta profundamente oscuro. La\nedici\u00f3n tradicional del \u201cLibro\u201d recoge las \u201crevelaciones\u201d individuales (o\n\u201cversos\u201d, i.e., \u201cayas\u201d, o \u201cse\u00f1ales\u201d) en 114 \u201ccap\u00edtulos\u201d (\u201csuras\u201d) con cierta\nunidad tem\u00e1tica cada uno, pero esos \u201ccap\u00edtulos\u201d no est\u00e1n a su vez recogidos en\nning\u00fan orden cronol\u00f3gico, tem\u00e1tico o sistem\u00e1tico, sino sencillamente ordenados\nde mayor o menor longitud. La tradici\u00f3n isl\u00e1mica clasifica tambi\u00e9n las suras\nseg\u00fan si (se cree) fueron \u201creveladas\u201d antes o despu\u00e9s de la h\u00e9gira (622 DC), es\ndecir, seg\u00fan si proceden de la \u00e9poca de Mahoma en la Meca o en Medina. Esta\ndivisi\u00f3n entre suras mequ\u00edes y medin\u00edes se hizo en parte por razones\nestil\u00edsticas (las primeras tienden a usar versos cortos y emplean un\nvocabulario ligeramente distinto \u2013p.ej., el nombre al-Rahm\u00e1n-, \u201cel\nmisericordioso\u201d, para Dios), pero tambi\u00e9n por razones de ex\u00e9gesis: seg\u00fan la\ndoctrina de la \u201cabrogaci\u00f3n\u201d, las revelaciones posteriores pueden \u201cabrogar\u201d (\u201crevocar\u201d\no \u201ccorregir\u201d) el mensaje de las anteriores, de tal modo que, en caso de\ncontradicci\u00f3n entre dos suras o versos, los ex\u00e9getas musulmanes pueden\nargumentar que una de ellas fue revelada despu\u00e9s, y por lo tanto es la que debe\nser preferida como interpretaci\u00f3n de la voluntad de Dios.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\nDe todas formas, a falta de casi\ncualquier evidencia sobre la validez de la tradici\u00f3n isl\u00e1mica sobre la historia\ndel Cor\u00e1n, los estudiosos contempor\u00e1neos han intentado escudri\u00f1ar el libro en\nb\u00fasqueda de algunas pistas sobre sus posibles or\u00edgenes, influencias y\ncircunstancias de su edici\u00f3n. Esta b\u00fasqueda ha llevado a proponer varias\nteor\u00edas que, por desgracia, permanecen a\u00fan en un estado muy especulativo. Presentaremos\nen estas dos \u00faltimas entradas los principales hechos en los que se basan estas\nteor\u00edas.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n1) Siendo la priemra y la m\u00e1s\nimportante obra compuesta en \u00e1rabe, es comprensible que, quien quiera que haya\nsido el autor (o autores) del Cor\u00e1n, estuviese orgulloso de su uso de la lengua\n\u00e1rabe. De este modo, el Cor\u00e1n menciona muchas veces que ha sido transmitido \u201cen\n\u00e1rabe claro y puro\u201d\u2026 de hecho, la sensaci\u00f3n que da es que lo dice <i>demasiadas<\/i> veces. Esta insistencia es\nextra\u00f1a si pensamos sobre todo que el Cor\u00e1n era, supuestamente, una recitaci\u00f3n\noral: \u201cPues claro que estoy oyendo que me est\u00e1s hablando en \u00e1rabe; \u00bfpor qu\u00e9\ninsistes tan a menudo en ese hecho tan obvio?\u201d, podr\u00edamos pensar que ser\u00eda la\nreacci\u00f3n de algunos \u201coyentes\u201d. Seg\u00fan Spencer, \u201ccuando el Cor\u00e1n insiste\nrepetidamente en que est\u00e1 escrito en \u00e1rabe, no es irrazonable concluir que tal\nvez alguien, en alg\u00fan lugar, estaba afirmando que el Cor\u00e1n no estaba en \u00e1rabe\nen absoluto. Se necesita enfatizar un punto s\u00f3lo cuando es controvertido\u2026 Puede\nser, por tanto, que el Cor\u00e1n insista tan a menudo sobre su esencia \u00e1rabe porque\n\u00e9ste era un aspecto que alguien estaba poniendo en duda\u201d. Volveremos a este\ntema en la pr\u00f3xima entrada.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n2) Aunque obviamente el Cor\u00e1n\nest\u00e1 en \u00e1rabe, lo que no resulta nada obvio es que est\u00e9 en \u00e1rabe <i>claro<\/i>, como repetidamente se afirma en\nel libro. Como el fil\u00f3logo Gerd Puin ha dicho, \u201csi uno lee el Cor\u00e1n, se dar\u00e1\ncuenta de que m\u00e1s o menos una frase de cada cinco no tiene el menor sentido\u2026 El\nhecho es que una quinta parte del texto cor\u00e1nico es <i>simple y llanamente incomprensible<\/i>\u201d. Esto se debe a muchos tipos de\nproblemas ling\u00fc\u00edsticos: t\u00e9rminos que s\u00f3lo aparecen en el Cor\u00e1n y que es dif\u00edcil\nsaber qu\u00e9 pueden significar, inconsistencias sem\u00e1nticas y sint\u00e1cticas, elipsis,\nanacolutos, etc. A causa de esto, la traducci\u00f3n del Cor\u00e1n es particularmente\nproblem\u00e1tica, y es tal vez una de las razones por las que los musulmanes\nrechazan con tanta intensidad que se traduzca su libro sagrado. Los ex\u00e9getas\nisl\u00e1micos han sido profundamente conscientes de esta situaci\u00f3n desde el\nprincipio, pues su trabajo ha consistido precisamente en intentar <i>explicar<\/i> qu\u00e9 es lo que dice el Cor\u00e1n. De\nhecho, pr\u00e1cticamente ning\u00fan musulm\u00e1n puede entender directamente lo que dice el\nCor\u00e1n, salvo gracias al trabajo de los ex\u00e9getas. Naturalmente, la ex\u00e9gesis de libros\nsagrados no es exclusiva del Isl\u00e1m, pero en el caso de la Biblia, por ejemplo,\nlo que intenta la ex\u00e9gesis es generalmente explorar el \u201csignificado oculto\u201d de\nun texto (p.ej., un mensaje moral o prof\u00e9tico), que a menudo se piensa que es\nmuy diferente del \u201csignificado aparente\u201d de ese mismo texto. En el caso del\nCor\u00e1n, el problema es, en cambio, que a menudo no hay nada como el \u201csignificado\naparente\u201d. Esto no significa, por supuesto, que esas partes dif\u00edciles de entender\ncarezcan de una gran fuerza ret\u00f3rica o no puedan ser po\u00e9ticamente sublimes.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n3) Otra caracter\u00edstica del Cor\u00e1n muy\nfrustrante (sobre todo para los lectores occidentales) es el hecho de que no b\u00e1sicamente\ncontiene ninguna referencia a la realidad social, hist\u00f3rica o pol\u00edtica en la\nque fue redactado. La mayor parte de las referencias a personajes\nespec\u00edficamente identificables es, de hecho, a nombres <i>b\u00edblicos<\/i>, desde Ad\u00e1n a Jes\u00fas. Mois\u00e9s, en particular, es el nombre\nm\u00e1s citado en el Cor\u00e1n, tal vez como paradigma del tipo de\nprofeta\/hombre-de-estado que Mahoma reclamaba para s\u00ed mismo. En cambio, el\npropio Mahoma es citado s\u00f3lo un pu\u00f1ado de veces, y en muchas ocasiones el texto\nse refiere al \u201cMensajero\u201d (<i>Rasul<\/i>)\ncomo la persona a quien se est\u00e1 dirigiendo quien habla, o la persona de cuyas acciones\nse trata, aunque, como vimos, <i>muhammad<\/i>\nsignifica en \u00e1rabe \u201cbendito\u201d, de modo que no es en absoluto claro si la palabra\nse estaba usando originalmente como un nombre propio, o como una alabanza al \u201cmensajero\nde Dios\u201d, <i>quienquiera que \u00e9ste pudiera\nser<\/i>. Esta falta de referencias a acontecimientos contempor\u00e1neos que\npudieran ser contrastados mediante fuentes independientes hace pr\u00e1cticamente\nimposible la dataci\u00f3n de las suras, as\u00ed como determinar el lugar o lugares de\nsu composici\u00f3n. El hallazgo afortunado de un texto sir\u00edaco titulado <i>Leyenda de Alejandro<\/i> a finales del siglo\nXIX ha proporcioando una de las pocas oportunidades (si no la \u00fanica) para datar\nuna sura en particular. Existe un paralelo muy estricto entre algunas partes de\nese texto y la sura 18:83-102 (sura de <i>La\nCaverna<\/i>); el texto parece ser un resumen de las \u201cprofec\u00edas\u201d que el texto\nsir\u00edaco atribuye a Alejandro Magno (en el Cor\u00e1n se denomina a ese personaje \u201cel\nde los Dos Cuernos\u201d, de forma muy parecida a c\u00f3mo Alejandro era representado en\nalgunas monedas, con dos cuernos de carnero que probablemente indicaban el\npoder del sol). La <i>Leyenda de Alejandro<\/i>\nfue muy probablemente compuesta en el norte de Siria para conmemorar la\nvictoria del emperador bizantino Heraclio sobre los persas y la recuperaci\u00f3n de\nJerusal\u00e9n, hacia el a\u00f1o 630. Se trata de un texto apocal\u00edptico que se hizo muy\npopular en las d\u00e9cadas siguientes, y que mezcla algunas haza\u00f1as de Alejandro\ncon varias profec\u00edas cristianas, con la intenci\u00f3n de demostrar que el choque\nenre los imperios bizantino y persa, los ataques de las tribus n\u00f3madas de Asia\ncentral en Oriente Medio, as\u00ed como otros \u201csignos\u201d, estaba todo ello anunciado\nel fin de los tiempos. El resumen del texto que ofrece el Cor\u00e1n comparte esta\nintenci\u00f3n apocal\u00edptica, aunque eliminando de ella todas las referencias o\ninterpretaciones espec\u00edficamente cristianas. No puede ponerse en duda que la\nversi\u00f3n del Cor\u00e1n se deriva (con alta probabilidad directamente, debido al\nestrecho paralelismo entre las frases de ambos textos) de la obra siria. Esto no\nhace imposible que la sura de <i>La Caverna<\/i>\nhaya sido compuesta por Mahoma en sus \u00faltimos a\u00f1os (recordemos que se dice que\nmuri\u00f3 en 632 DC), aunque dos a\u00f1os parecen muy poco tiempo para que la <i>Leyenda de Alejandro<\/i> haya podido\ncircular desde Edesa (ahora en el sur de Turqu\u00eda) hasta la Meca de una forma\ntan detallada como para explicar los enormes paralelismos entre ambos textos.\nOtras posibilidades son, p.ej,. que Mahoma hubiese vivido m\u00e1s tiempo (recordar\nque el libro <i>Doctrina Jacobi<\/i>\nmencionaba hacia 635-640 a un profeta todav\u00eda vivo, que comandaba a los \u00e1rabes en\nla invasi\u00f3n de Palestina), o que la sura haya sido escrita por alguna otra\npersona m\u00e1s adelante. Cualquiera que sea la verdadera explicaci\u00f3n, de todos\nmodos, el hecho es que la cronolog\u00eda de la Leyenda de Alejandro es incompatible\ncon la adscripci\u00f3n de la sura de <i>La\nCaverna<\/i> al per\u00edodo mequ\u00ed (tal como hace la tradici\u00f3n exeg\u00e9tica musulmana),\nun per\u00edodo que supuestamente finaliz\u00f3 en el a\u00f1o 622, mucho antes de la toma de\nJerusal\u00e9n por los bizantinos.<\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<a href=\"http:\/\/abordodelottoneurath.blogspot.com.es\/2013\/05\/historia-y-leyenda-en-los-origenes-del.html\" >Episodio 1<\/a><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<a href=\"http:\/\/abordodelottoneurath.blogspot.com.es\/2013\/06\/historia-y-leyenda-en-los-origenes-del.html\" >Episodio 2<\/a><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<a href=\"http:\/\/abordodelottoneurath.blogspot.com.es\/2013\/07\/historia-y-leyenda-en-los-origenes-del_9.html\" >Episodio 4<\/a><\/div>\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both; text-align: left;\">\n<br \/><\/div>\n<div class=\"blogger-post-footer\">Enr\u00f3late en el <i>Otto Neurath<\/i><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Esta es la <a href=\"http:\/\/mappingignorance.org\/2013\/06\/11\/history-and-legend-in-the-origins-of-islam-iii\/\" target=\"_blank\">nueva entrega<\/a>\u00a0en Mapping Ignorance.<\/p>\n<div class=\"separator\">\n<a href=\"https:\/\/blogger.googleusercontent.com\/img\/b\/R29vZ2xl\/AVvXsEh-gnhMR6uUcsweSb9QgXPJUleL-9IWpiauGdxfUEXkpLBkC2phMbuch8hIw-dh3ZePA0imB4sm7DwUIwUlTDMEgHrr9s6OR1PJa_tKIvvJU4ToWBXQLYXXc3qhV0wmS7Joe47zcGa5D3EA\/s1600\/muhammad-calligraphy-by-muhammad-zakariya.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"320\" src=\"https:\/\/blogger.googleusercontent.com\/img\/b\/R29vZ2xl\/AVvXsEh-gnhMR6uUcsweSb9QgXPJUleL-9IWpiauGdxfUEXkpLBkC2phMbuch8hIw-dh3ZePA0imB4sm7DwUIwUlTDMEgHrr9s6OR1PJa_tKIvvJU4ToWBXQLYXXc3qhV0wmS7Joe47zcGa5D3EA\/s320\/muhammad-calligraphy-by-muhammad-zakariya.jpg\" width=\"310\"><\/a><\/div>\n<div class=\"separator\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\nEn las \u00faltimas entradas de esta<br \/>\nserie sobre los or\u00edgenes del Islam exploraremos parte de la informaci\u00f3n<br \/>\ncontenida en, o directamente conectada con, el propio Cor\u00e1n. Tal como expliqu\u00e9<br \/>\nen el \u00faltimo art\u00edculo, el Sagrado Cor\u00e1n es el \u00fanico documento \u00e1rabe importante<br \/>\nque poseemos escrito en el siglo VII. Incluso la mayor\u00eda de las inscripciones<br \/>\nen piedra escritas en \u00e1rabe m\u00e1s antiguas no lo son mucho m\u00e1s. Algunas (que a\u00fan<br \/>\nno usan el alfabeto \u00e1rabe, sino una forma de alfabeto nabateo-arameo) proceden<br \/>\ndel siglo IV. El propio alfabeto \u00e1rabe tuvo que esperar a\u00fan uno o dos siglos<br \/>\npara empezar a desarrollarse, sobre todo en lo que hoy son Jordania y el sur de<br \/>\nSiria, y fue al principio utilizado principalmente en inscripciones<br \/>\nindudablemente cristianas. Tal como veremos, el hecho de que la escritura \u00e1rabe<br \/>\na\u00fan no se hubiera desarrollado totalmente en el siglo VII origina un mont\u00f3n de<br \/>\nproblemas para la correcta interpretaci\u00f3n del Cor\u00e1n y para la investigaci\u00f3n<br \/>\nsobre sus or\u00edgenes.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\nEl Cor\u00e1n no fue escrito<br \/>\noriginalmente como un libro completo. De hecho, seg\u00fan la tradici\u00f3n musulmana,<br \/>\nal principio no fue ni siquiera escrito, sino recitado oralmente (\u201ccor\u00e1n\u201d<br \/>\nsignifica \u201crecitaci\u00f3n\u201d) por el propio Mahoma (o, primero, por el arc\u00e1ngel<br \/>\nGabriel al Profeta), y por sus disc\u00edpulos, y s\u00f3lo despu\u00e9s comenzaron algunos de<br \/>\n\u00e9stos a preocuparse de transcribirlo, con el fin de preservar su recuerdo con<br \/>\ntanta precisi\u00f3n como fuera posible. Las recitaciones de Mahoma no ten\u00edan ning\u00fan<br \/>\norden \u201cl\u00f3gico\u201d o \u201ctem\u00e1tico\u201d, sino que parec\u00edan responder a hechos o situaciones<br \/>\nparticulares, sobre las cuales el Cor\u00e1n resulta profundamente oscuro. La<br \/>\nedici\u00f3n tradicional del \u201cLibro\u201d recoge las \u201crevelaciones\u201d individuales (o<br \/>\n\u201cversos\u201d, i.e., \u201cayas\u201d, o \u201cse\u00f1ales\u201d) en 114 \u201ccap\u00edtulos\u201d (\u201csuras\u201d) con cierta<br \/>\nunidad tem\u00e1tica cada uno, pero esos \u201ccap\u00edtulos\u201d no est\u00e1n a su vez recogidos en<br \/>\nning\u00fan orden cronol\u00f3gico, tem\u00e1tico o sistem\u00e1tico, sino sencillamente ordenados<br \/>\nde mayor o menor longitud. La tradici\u00f3n isl\u00e1mica clasifica tambi\u00e9n las suras<br \/>\nseg\u00fan si (se cree) fueron \u201creveladas\u201d antes o despu\u00e9s de la h\u00e9gira (622 DC), es<br \/>\ndecir, seg\u00fan si proceden de la \u00e9poca de Mahoma en la Meca o en Medina. Esta<br \/>\ndivisi\u00f3n entre suras mequ\u00edes y medin\u00edes se hizo en parte por razones<br \/>\nestil\u00edsticas (las primeras tienden a usar versos cortos y emplean un<br \/>\nvocabulario ligeramente distinto \u2013p.ej., el nombre al-Rahm\u00e1n-, \u201cel<br \/>\nmisericordioso\u201d, para Dios), pero tambi\u00e9n por razones de ex\u00e9gesis: seg\u00fan la<br \/>\ndoctrina de la \u201cabrogaci\u00f3n\u201d, las revelaciones posteriores pueden \u201cabrogar\u201d (\u201crevocar\u201d<br \/>\no \u201ccorregir\u201d) el mensaje de las anteriores, de tal modo que, en caso de<br \/>\ncontradicci\u00f3n entre dos suras o versos, los ex\u00e9getas musulmanes pueden<br \/>\nargumentar que una de ellas fue revelada despu\u00e9s, y por lo tanto es la que debe<br \/>\nser preferida como interpretaci\u00f3n de la voluntad de Dios.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\nDe todas formas, a falta de casi<br \/>\ncualquier evidencia sobre la validez de la tradici\u00f3n isl\u00e1mica sobre la historia<br \/>\ndel Cor\u00e1n, los estudiosos contempor\u00e1neos han intentado escudri\u00f1ar el libro en<br \/>\nb\u00fasqueda de algunas pistas sobre sus posibles or\u00edgenes, influencias y<br \/>\ncircunstancias de su edici\u00f3n. Esta b\u00fasqueda ha llevado a proponer varias<br \/>\nteor\u00edas que, por desgracia, permanecen a\u00fan en un estado muy especulativo. Presentaremos<br \/>\nen estas dos \u00faltimas entradas los principales hechos en los que se basan estas<br \/>\nteor\u00edas.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n1) Siendo la priemra y la m\u00e1s<br \/>\nimportante obra compuesta en \u00e1rabe, es comprensible que, quien quiera que haya<br \/>\nsido el autor (o autores) del Cor\u00e1n, estuviese orgulloso de su uso de la lengua<br \/>\n\u00e1rabe. De este modo, el Cor\u00e1n menciona muchas veces que ha sido transmitido \u201cen<br \/>\n\u00e1rabe claro y puro\u201d\u2026 de hecho, la sensaci\u00f3n que da es que lo dice <i>demasiadas<\/i> veces. Esta insistencia es<br \/>\nextra\u00f1a si pensamos sobre todo que el Cor\u00e1n era, supuestamente, una recitaci\u00f3n<br \/>\noral: \u201cPues claro que estoy oyendo que me est\u00e1s hablando en \u00e1rabe; \u00bfpor qu\u00e9<br \/>\ninsistes tan a menudo en ese hecho tan obvio?\u201d, podr\u00edamos pensar que ser\u00eda la<br \/>\nreacci\u00f3n de algunos \u201coyentes\u201d. Seg\u00fan Spencer, \u201ccuando el Cor\u00e1n insiste<br \/>\nrepetidamente en que est\u00e1 escrito en \u00e1rabe, no es irrazonable concluir que tal<br \/>\nvez alguien, en alg\u00fan lugar, estaba afirmando que el Cor\u00e1n no estaba en \u00e1rabe<br \/>\nen absoluto. Se necesita enfatizar un punto s\u00f3lo cuando es controvertido\u2026 Puede<br \/>\nser, por tanto, que el Cor\u00e1n insista tan a menudo sobre su esencia \u00e1rabe porque<br \/>\n\u00e9ste era un aspecto que alguien estaba poniendo en duda\u201d. Volveremos a este<br \/>\ntema en la pr\u00f3xima entrada.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n2) Aunque obviamente el Cor\u00e1n<br \/>\nest\u00e1 en \u00e1rabe, lo que no resulta nada obvio es que est\u00e9 en \u00e1rabe <i>claro<\/i>, como repetidamente se afirma en<br \/>\nel libro. Como el fil\u00f3logo Gerd Puin ha dicho, \u201csi uno lee el Cor\u00e1n, se dar\u00e1<br \/>\ncuenta de que m\u00e1s o menos una frase de cada cinco no tiene el menor sentido\u2026 El<br \/>\nhecho es que una quinta parte del texto cor\u00e1nico es <i>simple y llanamente incomprensible<\/i>\u201d. Esto se debe a muchos tipos de<br \/>\nproblemas ling\u00fc\u00edsticos: t\u00e9rminos que s\u00f3lo aparecen en el Cor\u00e1n y que es dif\u00edcil<br \/>\nsaber qu\u00e9 pueden significar, inconsistencias sem\u00e1nticas y sint\u00e1cticas, elipsis,<br \/>\nanacolutos, etc. A causa de esto, la traducci\u00f3n del Cor\u00e1n es particularmente<br \/>\nproblem\u00e1tica, y es tal vez una de las razones por las que los musulmanes<br \/>\nrechazan con tanta intensidad que se traduzca su libro sagrado. Los ex\u00e9getas<br \/>\nisl\u00e1micos han sido profundamente conscientes de esta situaci\u00f3n desde el<br \/>\nprincipio, pues su trabajo ha consistido precisamente en intentar <i>explicar<\/i> qu\u00e9 es lo que dice el Cor\u00e1n. De<br \/>\nhecho, pr\u00e1cticamente ning\u00fan musulm\u00e1n puede entender directamente lo que dice el<br \/>\nCor\u00e1n, salvo gracias al trabajo de los ex\u00e9getas. Naturalmente, la ex\u00e9gesis de libros<br \/>\nsagrados no es exclusiva del Isl\u00e1m, pero en el caso de la Biblia, por ejemplo,<br \/>\nlo que intenta la ex\u00e9gesis es generalmente explorar el \u201csignificado oculto\u201d de<br \/>\nun texto (p.ej., un mensaje moral o prof\u00e9tico), que a menudo se piensa que es<br \/>\nmuy diferente del \u201csignificado aparente\u201d de ese mismo texto. En el caso del<br \/>\nCor\u00e1n, el problema es, en cambio, que a menudo no hay nada como el \u201csignificado<br \/>\naparente\u201d. Esto no significa, por supuesto, que esas partes dif\u00edciles de entender<br \/>\ncarezcan de una gran fuerza ret\u00f3rica o no puedan ser po\u00e9ticamente sublimes.<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n<\/div>\n<div class=\"separator\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormal\">\n3) Otra caracter\u00edstica del Cor\u00e1n muy<br \/>\nfrustrante (sobre todo para los lectores occidentales) es el hecho de que no b\u00e1sicamente<br \/>\ncontiene ninguna referencia a la realidad social, hist\u00f3rica o pol\u00edtica en la<br \/>\nque fue redactado. La mayor parte de las referencias a personajes<br \/>\nespec\u00edficamente identificables es, de hecho, a nombres <i>b\u00edblicos<\/i>, desde Ad\u00e1n a Jes\u00fas. Mois\u00e9s, en particular, es el nombre<br \/>\nm\u00e1s citado en el Cor\u00e1n, tal vez como paradigma del tipo de<br \/>\nprofeta\/hombre-de-estado que Mahoma reclamaba para s\u00ed mismo. En cambio, el<br \/>\npropio Mahoma es citado s\u00f3lo un pu\u00f1ado de veces, y en muchas ocasiones el texto<br \/>\nse refiere al \u201cMensajero\u201d (<i>Rasul<\/i>)<br \/>\ncomo la persona a quien se est\u00e1 dirigiendo quien habla, o la persona de cuyas acciones<br \/>\nse trata, aunque, como vimos, <i>muhammad<\/i><br \/>\nsignifica en \u00e1rabe \u201cbendito\u201d, de modo que no es en absoluto claro si la palabra<br \/>\nse estaba usando originalmente como un nombre propio, o como una alabanza al \u201cmensajero<br \/>\nde Dios\u201d, <i>quienquiera que \u00e9ste pudiera<br \/>\nser<\/i>. Esta falta de referencias a acontecimientos contempor\u00e1neos que<br \/>\npudieran ser contrastados mediante fuentes independientes hace pr\u00e1cticamente<br \/>\nimposible la dataci\u00f3n de las suras, as\u00ed como determinar el lugar o lugares de<br \/>\nsu composici\u00f3n. El hallazgo afortunado de un texto sir\u00edaco titulado <i>Leyenda de Alejandro<\/i> a finales del siglo<br \/>\nXIX ha proporcioando una de las pocas oportunidades (si no la \u00fanica) para datar<br \/>\nuna sura en particular. Existe un paralelo muy estricto entre algunas partes de<br \/>\nese texto y la sura 18:83-102 (sura de <i>La<br \/>\nCaverna<\/i>); el texto parece ser un resumen de las \u201cprofec\u00edas\u201d que el texto<br \/>\nsir\u00edaco atribuye a Alejandro Magno (en el Cor\u00e1n se denomina a ese personaje \u201cel<br \/>\nde los Dos Cuernos\u201d, de forma muy parecida a c\u00f3mo Alejandro era representado en<br \/>\nalgunas monedas, con dos cuernos de carnero que probablemente indicaban el<br \/>\npoder del sol). La <i>Leyenda de Alejandro<\/i><br \/>\nfue muy probablemente compuesta en el norte de Siria para conmemorar la<br \/>\nvictoria del emperador bizantino Heraclio sobre los persas y la recuperaci\u00f3n de<br \/>\nJerusal\u00e9n, hacia el a\u00f1o 630. Se trata de un texto apocal\u00edptico que se hizo muy<br \/>\npopular en las d\u00e9cadas siguientes, y que mezcla algunas haza\u00f1as de Alejandro<br \/>\ncon varias profec\u00edas cristianas, con la intenci\u00f3n de demostrar que el choque<br \/>\nenre los imperios bizantino y persa, los ataques de las tribus n\u00f3madas de Asia<br \/>\ncentral en Oriente Medio, as\u00ed como otros \u201csignos\u201d, estaba todo ello anunciado<br \/>\nel fin de los tiempos. El resumen del texto que ofrece el Cor\u00e1n comparte esta<br \/>\nintenci\u00f3n apocal\u00edptica, aunque eliminando de ella todas las referencias o<br \/>\ninterpretaciones espec\u00edficamente cristianas. No puede ponerse en duda que la<br \/>\nversi\u00f3n del Cor\u00e1n se deriva (con alta probabilidad directamente, debido al<br \/>\nestrecho paralelismo entre las frases de ambos textos) de la obra siria. Esto no<br \/>\nhace imposible que la sura de <i>La Caverna<\/i><br \/>\nhaya sido compuesta por Mahoma en sus \u00faltimos a\u00f1os (recordemos que se dice que<br \/>\nmuri\u00f3 en 632 DC), aunque dos a\u00f1os parecen muy poco tiempo para que la <i>Leyenda de Alejandro<\/i> haya podido<br \/>\ncircular desde Edesa (ahora en el sur de Turqu\u00eda) hasta la Meca de una forma<br \/>\ntan detallada como para explicar los enormes paralelismos entre ambos textos.<br \/>\nOtras posibilidades son, p.ej,. que Mahoma hubiese vivido m\u00e1s tiempo (recordar<br \/>\nque el libro <i>Doctrina Jacobi<\/i><br \/>\nmencionaba hacia 635-640 a un profeta todav\u00eda vivo, que comandaba a los \u00e1rabes en<br \/>\nla invasi\u00f3n de Palestina), o que la sura haya sido escrita por alguna otra<br \/>\npersona m\u00e1s adelante. Cualquiera que sea la verdadera explicaci\u00f3n, de todos<br \/>\nmodos, el hecho es que la cronolog\u00eda de la Leyenda de Alejandro es incompatible<br \/>\ncon la adscripci\u00f3n de la sura de <i>La<br \/>\nCaverna<\/i> al per\u00edodo mequ\u00ed (tal como hace la tradici\u00f3n exeg\u00e9tica musulmana),<br \/>\nun per\u00edodo que supuestamente finaliz\u00f3 en el a\u00f1o 622, mucho antes de la toma de<br \/>\nJerusal\u00e9n por los bizantinos.<\/div>\n<div class=\"separator\">\n<\/div>\n<div class=\"separator\">\n<\/div>\n<div class=\"separator\">\n<\/div>\n<div class=\"separator\">\n<a href=\"http:\/\/abordodelottoneurath.blogspot.com.es\/2013\/05\/historia-y-leyenda-en-los-origenes-del.html\" target=\"_blank\">Episodio 1<\/a><\/div>\n<div class=\"separator\">\n<a href=\"http:\/\/abordodelottoneurath.blogspot.com.es\/2013\/06\/historia-y-leyenda-en-los-origenes-del.html\" target=\"_blank\">Episodio 2<\/a><\/div>\n<div class=\"separator\">\n<a href=\"http:\/\/abordodelottoneurath.blogspot.com.es\/2013\/07\/historia-y-leyenda-en-los-origenes-del_9.html\" target=\"_blank\">Episodio 4<\/a><\/div>\n<div class=\"separator\">\n<\/div>\n<div class=\"blogger-post-footer\">Enr\u00f3late en el <i>Otto Neurath<\/i><\/div>\n","protected":false},"author":188,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4,966,45,23],"tags":[],"class_list":["post-738583","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-blogs-colaboradores","category-filologia","category-historia","category-religion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/738583","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/188"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=738583"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/738583\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":738584,"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/738583\/revisions\/738584"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=738583"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=738583"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.redatea.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=738583"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}